| |
| |
103 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" -What does Rosy need information about? -Where... -What does Rosy need information about? -Where can she find the information? -Where do they write the world "recycling"? Rosy=özne. yani bir kişi ismi Gemaakte vertalingen Rosy | |
272 Uitgangs-taal call me ıshmael Call me I. Some years ago-never mind how long precisely - having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. I was feeling sad and depressed. Some people commit suicide when they feel this way. I go to sea... hikaye güzelce açıklansın
Edited "come mid suıcıde" --> "commit suicide" pias 081030.
I= male name abbrev/ diacritics edited <Lilian>. Gemaakte vertalingen Ä°smail ara beni. | |
124 Uitgangs-taal Beast Loose In Paradise Hell’s already here if we are living to die. Beast loose in paradise. Who knows if we’re gonna meet in heaven tonight? Beast loose in paradise. Gemaakte vertalingen zaten cennet burada | |
| |
53 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"![10 10](../images/topfav0.gif) sevgi IF YOU NEVER GET YOUR HEART BROKEN,YOU WÄ°LL NEVER LEARN TO LOVE Gemaakte vertalingen KALBÄ°N | |
109 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"![10 10](../images/topfav0.gif) if there was a way to forget all about u if there was a way to forget all about u, I would take my chances..B/c it's so hard to live and survive w/o u.. I really miss u.. Yardım ederseniz çok sevinirim.
Teşekkürler... Gemaakte vertalingen Sensiz Yaşamak | |
| |
52 Uitgangs-taal ulaç-ortaç Arkadaşım koşarak yanıma geldi ve okuldayken seni gördüm dedi. Gemaakte vertalingen My friend | |
| |
112 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Die Sache ... Die Sache mit deinem Freund tut mir sehr leid. Ich verstehe, dass es dir deshalb nicht gut geht und wünsche dir viel Kraft für die nächste Zeit. Gemaakte vertalingen Konu | |
43 Uitgangs-taal "Kasım'da..." Aşk başkadır! Anladım; salak... "Kasım'da..." Aşk başkadır! Anladım; salak değilim! "a novembre" yazılmış ve yarım bırakılmış cümle 3 nokta kullanılıp! Fakat ben biliyorum ki "Kasım'da Aşk başkadır ima edildi. Ben de ima anlamında bir mesajla cevap vermek istiyorum ve o yüzden bu cümlenin italyanca çevirisini talep ediyorum, mümkün olursa... Gemaakte vertalingen I am not a stupid ! "A novembre........ | |
| |
| |
| |
78 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" most beautifull Hi
You know, the most beautifull pics is on my wall
could you change this ?
Kiss Gemaakte vertalingen En güzel | |
239 Uitgangs-taal even when the sky comes crashing down And the... even when the sky comes crashing down And the earth is covered in flames and ash When youre gasping your last breath Burning everything they come across Its so hard to just give in The answers close but lost Like the cold of the grave that you touch with your fingertips Gemaakte vertalingen Gökyüzü | |
26 Uitgangs-taal Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" You're all I have in this life. You're all I have in this life. Sizden ricam bu cümlenin çevirisini yapmanız. Teşekkür ederim şimdiden. Gemaakte vertalingen Bu hayatta | |
| |